-
1 miscall
-
2 miscall
-
3 bandy I
-
4 miscall
mɪsˈkɔ:l гл.
1) неверно называть;
неправильно произносить4 неправильно прочитать
2) диал. обзывать, ругать, поносить неверно называть - this village is often *ed town этот поселок часто ошибочно называют городом (диалектизм) обзывать;
бранить miscall неверно называть ~ диал. обзывать бранными словами -
5 miscall
[ˌmɪs'kɔːl]1) Общая лексика: называть не тем именем, неверно называть, обзывать бранными словами -
6 play the dozens
1) Американизм: поносить родителей, порочить родителей2) Сленг: клеветать на родителей3) Табуированная лексика: обмениваться бранными словами с упоминанием родственников оппонента -
7 xingar
-
8 ερειδω
(эп. impf. ἔρειδον; aor. ἤρεισα; pass.: pf. ἐρήρεισμαι и ἤρεισμαι, ppf. ἠρηρείμην)1) упирать(ἀσπίδα ἐπὴ πύργῳ Hom.; τι πρὸς τέν γῆν Plat., Polyb. и ἐπὴ γῆς Plat.)
2) med.-pass. опираться(ἔγχει, ἐπὴ μελίης, χειρὴ γαίης Hom.; βάκτρῳ Eur.)
3) med.-pass. упираться(τοῖς προσθίοις σκέλεσι Plut.)
τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένος Hom. — коленопреклоненный4) напрягатьλοιπὸν ἔρειδε τὰν γνώμαν Theocr. — подумай об остальном
5) med.-pass. напрягатьсяμηκέτ΄ ἐρείδεσθον Hom. — не напрягайтесь больше, т.е. прекратите борьбу
6) подпирать, поддерживать(ὤμοιν τι Aesch.)
7) укреплять, устанавливать, ставить(λίθον ἐπὴ τοίχῳ, v. l. τοίχω Theocr.)
λᾶε ἐρηρέδαται δύο Hom. — (с обеих сторон) врыты два камня8) ( в качестве залога или ставки) ставить(εὔβοτον ἀμνόν Theocr.)
9) сажать, усаживать(τινὰ εὴς ἕδραν Eur.)
10) приставлять, прикладывать, прислонять(δόρυ πρὸς τεῖχος Hom.; κεφαλέν πρὸς τέν γῆν Arst.)
θρόνοι περὴ τοῖχον ἐρηρέδατο Hom. — седалища были расставлены вдоль стены11) прижимать(πρὸς στέρνα τινά Eur.)
ἀλλήλῃσιν ἐρείδεσθαι Hom. — сбиваться в кучу;ἐ. πλευρὸν ἀμφιδέξιον Soph. — охватить с обеих сторон, т.е. (крепко) обнять;ἀσπὴς ἄρ΄ ἀσπίδ΄ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ΄ ἀνήρ Hom. — щит примыкал к щиту, шлем к шлему, человек к человеку;ἔρειδε, μέ παύσαιο ἐσθίων! Arph. — нажимай, ешь без устали!12) вкладывать, класть(τινὰ ἐς χεῖράς τινος Theocr.)
13) напирать, надвигаться, устремляться(νέφος ἐπὴ τέν γῆν ἐρεῖσαν Plut.)
νόσος ἐρείδει Aesch. — болезнь угрожает14) (яростно) обрушиваться, нападать(βελέεσσιν Hom.; κατά τινος и εἴς τινα Arph.)
ναυαγίαις, ἐρειδόμενος Pind. — терпящий кораблекрушение15) pass. падатьὕπτιος οὔδει ἐρείσθη Hom. — он навзничь повалился на землю;
οὔδεϊ σφὴν χαῖται ἐρηρέδαται Hom. — гривы у них (коней) ниспадали на землю16) втыкать, вонзать(ἄγκυραν χθονί Pind.; πλευραῖς ἔγχον Soph.)
ἔγχος διὰ θώρηχος ἠρήρειστο Hom. — копье пробило броню17) протыкать, пронзать(τόξῳ τινά Pind.)
18) погружать(τὸν πόδα εἰς πηλόν Plat.)
19) устремлять, вперять(ὄμμα εἰς γῆν Eur.)
20) наносить(ἀνταίαν πληγήν Eur.)
21) выталкивать из себя, произносить единым духом(ὁρμαθοὺς μελῶν τέτταρας Arph.)
ἔπος πρὸς ἔπος ἐρείδεσθαι Arph. — осыпать друг друга (бранными) словами -
9 salamāt
гл.разг. выругать, изругать, отругать (ругаясь бранными словами) -
10 salamāties
гл.разг. поругаться, разругаться (ругаясь бранными словами) -
11 посилати
= посла́ти1) посыла́ть, посла́ть; ( по назначению) отправля́ть, отпра́вить; ( кого за чем-нибудь) усыла́ть, усла́ть2) ( направлять что-нибудь в кого-нибудь) посыла́ть, посла́ть3) ( даровать) посыла́ть, посла́ть, ниспосыла́ть, ниспосла́ть4) (в сочетании с бранными словами при выражении стремления отделаться от кого-нибудь, от чего-нибудь) посыла́ть, посла́тьпосила́ти о́чі (по́гляд) — устремля́ть, устреми́ть глаза́ (взгляд)
-
12 о[ъ]даар
одаар [оъдаар]/ода*/ 1) обзывать, оскорблять (бранными словами); 2) уст. "вызывать" дождь магическим спОсобом (при помощи некоторых трав). -
13 сөглежир
/сөглеш*/ совм.-взаимн. от сөгле* (см. сөглээр) оскорблять друг друга бранными словами. -
14 γλωσσοδέρνω
1. μετ. бранить, ругать;2. αμετ. 1) чесать язык, трепать языком; злословить; 2) ругаться, браниться;γλωσσοδέρνομαι — ругаться, браниться, поносить друг друга бранными словами
-
15 Name, der
ошибки в склонении существительного, относящегося к смешанному типу склонения; неточное понимание и употребление слова только в качестве соответствия русскому слову имя, тогда как в немецком языке оно употребляется также в значении фамилия(des Námens, die Námen)1) имяBeim Aussprechen des Namens seiner kleinen Schwester lacht der Junge. — Произнося имя своей маленькой сестры, мальчик смеётся.
Alle fragten nach dem Namen des Neugeborenen. — Все спрашивали об имени новорождённого.
Der Name ihres Russischlehrers war Iwan Petrowitsch. — Их учителя русского языка звали Иван Петрович.
3) фамилияDie Namen der Anwesenden wurden verlesen. — Были зачитаны фамилии присутствующих.
4) фамилия, имя, отчествоEr schrieb [setzte] seinen Namen darunter. — Он подписался под этим. / Он поставил под этим своё имя и свою фамилию.
Das Sparbuch lautet auf seinen Namen. — Сберкнижка выписана на его имя (в ней указаны его имя, отчество и фамилия).
Die Künstlerin tritt unter anderem Namen auf. — Артистка выступает под псевдонимом.
5) имя, кличка ( животного)Unser Papagei hat den Namen Fredi. — Нашего попугая зовут Фреди.
Dieser Hund hört auf den Namen Nero. — Эта собака отзывается на кличку Неро.
6) наименование, названиеDer Name des Medikamentes ist mir entfallen. — Я забыл название лекарства.
Ich suche das Schlafzimmer unter dem Namen "Marina". — Я ищу спальный гарнитур под названием "Марина".
Wie ist der Name dieser Stadt [dieses Flusses]? — Как называется этот город [эта река]?
Der Name dieses Landes wurde geändert. — Название этой страны было изменено.
Er belegte die Anwesenden mit den unflätigen Namen. — Он обзывал присутствующих бранными словами.
7) имя, репутация, известностьEr wolle seinen guten Namen retten. — Он хотел спасти своё доброе имя [свою репутацию].
Du hast dir einen Namen gemacht. — Ты сделал себе имя. / Ты добился известности.
Sie hat als Sängerin einen Namen. — Она известная певица.
8) (im Namen jmds. (G)) от имени, по поручению, с одобрения кого-л.Ich bitte Sie im Namen aller Anwesenden darum. — Я прошу Вас об этом от имени всех присутствующих.
Sprechen Sie im eigenen Namen oder im Namen des Direktors? — Вы говорите от своего имени или от имени директора?
Gestatten Sie mir, Sie im Namen unserer Delegation zu begrüßen. — Разрешите мне приветствовать вас от имени нашей делегации.
Итак:Wie ist dein Name, Kleiner? — Как твоё имя [как тебя зовут], малыш?
Wie war doch, bitte, Ihr Name? — Пожалуйста, повторите свои имя, (отчество) и фамилию.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Name, der
-
16 prendere
1. pass. rem. io presi, tu prendesti; part. pass. preso1) брать, взять (руками и т.п., чтобы поднять и т.п.)prendi l'ombrello perché piove — возьми зонтик, а то дождь идёт
3) обращаться ( с человеком), относитьсяnon è cattivo, basta saperlo prendere — он не плохой человек, надо только уметь с ним ладить
••prendere a parolacce — осыпать бранными словами; обматерить
4) поймать, схватить ( руками)5) поймать, схватить, арестовать6) застать, поймать7) поймать (на охоте, рыбалке)••8) подстрелить, убить ( на охоте)9) взять, захватить••10) охватить (о чувстве и т.п.)11) занимать13) измерить14) забрать, отнять15) украсть16) брать, забирать17) брать, получать••prendere un appuntamento — назначить свидание [встречу]
prendere un bagno — мыться, купаться
18) получить, заработать, схлопотать (удар и т.п.)••19) проникнуться ( каким-либо чувством)••20) принять, выполнить21) брать, покупать22) есть23) пить24) сесть (на автобус и т.п.)prendere il treno — поехать на поезде, сесть на поезд
25) пойти; поехать (по какой-либо улице, в каком-либо направлении)26) зарабатывать, получать27) брать, просить ( в качестве гонорара)28) заболеть, схватить, подхватитьprendere un raffreddore — схватить насморк, простудиться
29) пропитаться (запахом и т.п.)30) принять (вид, форму и т.п.)prendere forma — формироваться, принимать определённую форму
31) понять, интерпретировать, воспринять32) принять ( за кого-либо), спутать ( с кем-либо)33) считать, расценивать34) брать, рассматривать••prendere in considerazione — принимать во внимание, рассматривать
35) принимать, воспринимать••non te la prendere — не сердись, не обижайся; не переживай
36) фотографировать, снимать37) зайти, заехать (за кем-либо, чтобы дальше следовать вместе)38) завести ( домашнее животное)39) взять, усвоитьprendere l'abitudine di bere — усвоить привычку пить, привыкнуть пить
40) взять [принять] на работу••41) взять, позаимствовать2. pass. rem. io presi, tu prendesti; part. pass. preso; вспом. avere1) двигаться, идти2) приняться ( о растениях)3) загореться, разгореться, заняться4) взяться, схватиться (о цементе и т.п.)5) начинать, приниматься6) случиться, произойтиgli prese un infarto — с ним [у него] случился инфаркт
••che ti prende? — что это с тобой? (реакция на необычное поведение, проявление чувств)
* * *гл.1) общ. заражаться, заставать, нанимать, понимать, попадать, сгущаться, снимать, усваивать, принимать (внутрь), обращаться (с кем-л.), (+A) захватывать, брать, пить (о горячих напитках):, принимать, приниматься, садиться (на что-л.), брать на службу, застигать, затвердевать, истолковывать, начинать, получать, принимать на службу, пускать корни, рисовать портрет, ударять, фотографировать, приниматься (за+A), передвигаться на (чём-л.), (+I) овладевать, (+I) считать3) фин. принять -
17 печласьны
неперех.1) заниматься щёлканьем, щёлкать 2) трещать, гореть с треском;кыдз пу пес печласьӧ — берёзовые дрова горят с треском;
см. тж. трачкӧдчыны3) хлопать, трещать ( о морозе);4) перен. говорить быстро и много ( не умолкая);5) перен. перебирать ногами;6) перебраниваться разг., обмениваться бранными словами -
18 call smb. everything one can lay one's tongue to
разг.обзывать кого-л. бранными словами, какие только приходят в голову; ≈ ругать на чём свет стоитShe's called me everything she can lay her tongue to... (H. Lawson, ‘The Romance of the Swag’, ‘Gettin' Back on Dave Regan’) — Миссис Хардуик ругала меня на чем свет стоит...
Large English-Russian phrasebook > call smb. everything one can lay one's tongue to
-
19 дурадзагъд кæнын
Уынджы æвыдæй цæуын никæйуал уагътой. Кæуыл-иу æвзæр ныхæстæ ныххуырстой, кæуыл та дурадзагъд кодтой. – По улице спокойно идти они никого не пускали. Кого-то обзывали бранными словами, а кого-то забрасывали камнями. («Мах дуг», 2000, №7)
-
20 тетхъуэн
(третхъуэ) перех. гл. 1. сгребая, набросать что-л. на какую-л. поверхность/ Зыгуэрым и щIыIум тхъун.2. переносное засыпать, забросать кого-л. ( бранными словами)/ Зыгуэрым бзаджэ жеIэн.Бзаджэ тетхъуэн см. бзаджэ.* Долэт жиIэр зымыдэм фIэнэт, бзаджэр тритхъуэрт.. КI. А.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
обозвавший бранными словами — прил., кол во синонимов: 1 • выругавший (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
называвший бранными словами — прил., кол во синонимов: 4 • бранивший (118) • лаявший (32) • оскорблявший (34) … Словарь синонимов
обменивавшийся бранными словами — прил., кол во синонимов: 3 • бранившийся (75) • перебранивавшийся (14) • … Словарь синонимов
поносивший бранными словами — прил., кол во синонимов: 2 • ругавший (151) • ругавшийся (102) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ругавший — прил., кол во синонимов: 151 • анафематствовавший (7) • бравший в оборот (7) • … Словарь синонимов
Иосиф (Патриарх Московский) — Патриарх Иосиф … Википедия
ЛИЧНОСТЬ — I. Из истории слова «личность» в русском языке до середины XIX в. 1. В русское слово личность влились многие из тех значений и смысловых оттенков, которые развивались в разных европейских языках у многочисленной группы слов, восходящих к… … История слов
Блядь — Мат (матерщина, матерный язык) разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках. Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое… … Википедия
Ебать — Мат (матерщина, матерный язык) разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках. Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое… … Википедия
Залупа — Мат (матерщина, матерный язык) разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках. Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое… … Википедия
Иди на хуй — Мат (матерщина, матерный язык) разновидность ненормативной лексики в русском и других славянских языках. Согласно кодексу об административных правонарушениях Российской Федерации, публичное употребление мата может расцениваться как мелкое… … Википедия